梅月堂先生詩 ‘學詩’
客言詩可學 余對不能傳
但看其妙處 莫問有聲聯
山靜雲收野 江澄月上天
此時如得旨 探我句中仙
손님 말이 시를 배울 수 있느냐기에
시는 전할 수 없는 거라 대답하였네
다만 그 묘한 곳만 볼뿐이지
소리 있는 연은 묻지 말게나
산 고요하면 구름은 들에서 걷히고
강물 맑으면 달이 하늘에 오르느니
이런 때 만일 뜻을 얻는다면
나의 시구 가운데서 신선을 찾으리라
출처 : 서예세상
글쓴이 : 中齋 원글보기
메모 :
'漢詩 ·風水등 > 서예' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 구성궁예천명-01(동영상) (0) | 2012.10.19 |
---|---|
[스크랩] 서예와 인격수양 (0) | 2012.10.19 |
집자성교서체본 (0) | 2006.12.15 |
[스크랩] 중국(中國) 서예(書藝)사 (0) | 2006.09.22 |
[스크랩] 가훈에 참고 될 글귀 (0) | 2006.09.22 |