君子 食無求飽 居無求安 訥於言以 敏於行
군자는 배부르게 먹지않고 너무 편안하게 거하지 않고
말은 신중하게 하되 행동은 민첩하게 한다.
氣乘風則散 界水止之 故謂之 風水也
기는 바람을 만나면 흩어지고 물을 만나면 멎게되니
이것을 일컬어 "풍수"라고 한다
儉而不陋 華而不侈 貧而無諂 富而無驕
검소하되 누추하지 않게하고 화려하되 사치스럽지 않게하라
가난하다고 아첨하지 말고 부자라고 교만하지 마라
管見의 愚 以管窺天 / 過恭非禮대롱을 통해 하늘을 바라봄
己所不欲 勿施於人
내가 하기 싫은일은 남에게 시키지도 마라
企者不位 跨者不行
발끝으로 설수 없고 너무 발을 벌리면 나아갈수 없다
乾坤一擲 敗者必死
하늘과 땅을 한번에 던진다 - 모든걸 건다 古拙無心의 境地
慶尙左道 退溪 慶尙右道 南冥
景福宮의 交泰殿과 王妃의 嬌態
謨事在人 成事在天
'漢詩 ·風水등 > 漢詩·漢文' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 把酒問月(파주문월)/李白(이백) (0) | 2006.09.29 |
---|---|
“臨死賦絶命詩” "金존미주" "녹의신배주" (0) | 2006.09.21 |
月下獨酌(달빛 아래 홀로) / 李白(이백) (0) | 2006.09.21 |
日損의길 (0) | 2006.09.21 |
동야(황경인) 선시(휴정) 등 (0) | 2006.09.21 |